Перевод: с русского на русский

с русского на русский

шӱртӧ ярым

  • 1 ярым

    ярым
    I
    Г.: йӓрӹм
    ярым; мера холста (примерно в семь аршин)

    Ик ярым вынер дене ик тувыр лектеш. МЭЭ. Из холста в семь аршин выходит одна рубашка.

    Коло-кумло ярым вынерым серетан кушкын шумешке куэн пытарыман. Я. Элексейн. Холст в двадцать-тридцать ярымов нужно соткать до подрастания сныти.

    II
    Г.: йӓрӹм
    1. прядь, нить; кусок нити (различной длины)

    Кужу ярым длинная нить;

    кӱляш ярым прядь кудели;

    порсын ярым мундыра клубок шёлковой пряди.

    (Матра:) Тор чыкыше еҥын вургемже гыч шӱртӧ ярымым налын, тудын дене сортарӱдым ышташ кӱлеш. М. Шкетан. (Матра:) Взяв нить из одежды того человека, который навёл порчу, нужно сделать из неё фитиль для свечи.

    2. низка; нитка (нить), нанизанная чем-л.

    Элексей кува шондык пундаш гыч пеш сылне шер ярымым шӱдырен луктеш. Н. Лекайн. Жена Элексея со дна сундука вытаскивает низку очень красивых бус.

    3. бот. нить, волокно (мышечное); вытянутые в длину клетки животной или растительной ткани

    Вӱдпорсын ярым нити тины;

    пушеҥге шӱм ярым волокна древесной коры.

    Шыл капеш тӱрлын пижын шога. Шылын ярымже лу кутынек кия. «Биологий» Мышцы в теле присоединяются по-разному. Волокна мышцы расположены вдоль костей.

    (Лопканос) тӱрвыжым шупшыштын, умшаж гыч шыл ярымым эрыкта. Д. Орай. Лопканос, шевеля губами, изо рта убирает волокна мяса.

    4. прядь; пучок волос, идущих в одном направлении; нить, волосинка

    (Аликын) шинчажлан аван ӱпыштӧ ший ярым-влак пернышт. Г. Алексеев. В глаза Алику бросились серебряные пряди в волосах матери.

    (Сандр) Малвийын саҥга ӱмбакше вочшо ӱп ярымжым кораҥдыш. И. Васильев. Сандр со лба Малвий убрал спадающую прядь волос.

    5. один стебелёк чего-л. (соломинка, травинка)

    Шыдаҥ ярым стебелёк пшеницы.

    Чимка изаж деке миен шинче, шудо ярымым налын, Сагетым нерже воктеч чыгылтылаш тӱҥале. И. Васильев. Чимка подсел к брату, взяв травинку, стал щекотать Сагета по носу.

    Олым ярым дене упшым тодыт. Ӱпымарий. Из соломинок плетут шляпы.

    6. клок, клочок; небольшая часть чего-л.

    Каваште ик ярым пылат уке. Н. Лекайн. На небе ни облачка (букв. ни одного клочка облака).

    Теве тӱтырала койшо вишкыде пыл ярым пеш ӱлыч ийын эрта. А. Мурзашев. Вот очень низко проплывает похожий на туман клочок жидкого облака.

    7. перен. нить; то, что имеет вытянутую, продолговатую форму в виде длинной линии

    Кӱ шелшыш – тоннельыш куржеш корно ярым. В. Колумб. В каменную щель – в тоннель тянется нить дороги.

    8. перен. путь; направление деятельности, развития чего-л.

    – Илыш ярымем тӱрлӧ лийын: йоча жап, вара школ, сар, революций. Ф. Майоров. – Мой жизненный путь (букв. нить жизни) был разный: детство, затем школа, война, революция.

    Айда, лудшо таҥ, тиде ормыжан айдемын илыш ярымжым изишак шкеж дене пырля шерын лектына. В. Исенеков. Давайте, товарищ читатель, жизненный путь этого несчастного человека немного проанализируем вместе с ним.

    9. перен. нить, струя чего-л.; узкий поток чего-л., распространяющийся, устремляющийся в каком-л. направлении; неширокая полоса чего-л. (воздуха, дыма, света, звуков и т. д.)

    Тӱтыра ярым нить тумана;

    ӱжаран ярымже полоса зари.

    Ял мучко я ик тӱньык гыч, я весе гыч вичкыж шикш ярым кӱза да тунамак шула. М. Рыбаков. По деревне то из одной трубы, то из другой поднимаются тонкие струи дыма и тотчас же тают.

    Кызыт ик ярым мардежат ок пуал. М. Шкетан. Сейчас ни ветерочка (букв. не дует ни одна струйка ветра).

    10. перен. нить; ряд чего-л.

    Ойго ярым горести (букв. нить горя);

    мут ярым прядь слов (речь).

    (Апаевын) шонымо ярымже весыш лупшалтеш. П. Корнилов. Нить мыслей Апаева переметнулась на другое.

    – Отпускыш мо, сержант? – ваштареш шинчыше рвезе шарнымаш ярымым лугыч ышта. «Ончыко» – Что, в отпуск, сержант? – сидящий напротив парень прервал нить воспоминаний.

    Марийско-русский словарь > ярым

  • 2 порсын ярым гай ярымалтын

    хорошо, легко, ровно, гладко; без трудностей, без помех, без горя (жить) (букв. развиваясь, как шёлковая прядь)

    – Тендан ден мемнан коклаште вараксим гай вычыматен, порсын ярым гай ярымалтын илаш лийже. Н. Лекайн. Жить бы нам с вами (букв. между вами и нами) дружно (букв. щебеча как ласточки), хорошо.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ярымалтын

    Марийско-русский словарь > порсын ярым гай ярымалтын

  • 3 порсын ярым гай ярымалт

    Марийско-русский словарь > порсын ярым гай ярымалт

  • 4 штапель

    штапель
    1. штапель (хлопок да меж йӧрем гай химический ярым да тыгай ярым гыч куымо материал)

    Ик платяш штапель штапель на одно платье;

    штапель дене ургаш сшить из штапеля.

    Верысе магазинлашке сӧрал тӱсан натуральный, искусственный порсыным, штапельым шагал кондат. «Мар. ком.» В местные магазины натуральных и искусственных шёлков, штапеля красивой расцветки привозят мало.

    2. в поз. опр. штапельный, связанный со штапелем; изготовленный из штапеля

    Штапель ярым штапельное волокно;

    штапель платье штапельное платье.

    Марийско-русский словарь > штапель

  • 5 капрон

    капрон
    1. капрон (искусственный ярым; тиде ярым гыч ыштыме куэм)

    Капрон гыч ыштыме чулка чулки из капрона.

    2. в поз. опр. капроновый

    Капрон шовыч капроновый платок.

    Ок уж кува капрон чулкажым. М. Большаков. Не видит старушка свои капроновые чулки.

    Сравни с:

    капроновый

    Марийско-русский словарь > капрон

  • 6 яр

    яр
    I
    диал.
    1. плёнка; тонкая кожица, служащая оболочкой в растительном и животном организме

    Вичкыж яр тонкая плёнка.

    Шинчасорта ӱмбалан яр налеш. Ӱпымарий. На зрачке образуется плёнка.

    Смотри также:

    чар, чора

    Ярым шолташ варить мясо.

    Шӱраш ден мераҥ ярым сӧсна коя дене жаритлат. МДЭ. Крупу и зайчатину (букв. мясо зайца) жарят на свином сале.

    Смотри также:

    шыл, йӧр II
    3. перен. пелена; сплошной покров, образуемый чем-л., заволакивающий собой что-л. со всех сторон

    Илен-толын ылыжше шыде ден ӧпке эркын-эркын шулышт. Ту шинчалан койдымо поргемат пуйто яр дене леведалте. «Саман» Со временем охватившие зло и обида постепенно отступили. Та невидимая глазу пропасть будто покрылась пеленой.

    Смотри также:

    чар, чора

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.
    уст. яр, обрыв; крутой берег (реки, озера), склон оврага

    Карем яр яр оврага.

    Тура яр тӹреш кымык вазым. В. Сузы. Я ничком лёг на краю крутого яра.

    Марийско-русский словарь > яр

  • 7 ярымалтын

    ярымалт(ын)
    1. деепр. от ярымалташ
    2. нар. прядью, прядями; клочьями, клоками; нитью (висеть, падать – о волосах)

    Ярымалт кечалташ свисать прядями.

    (Озакуван) шем ӱпшӧ саҥга ӱмбалныже ярымалтын кия. В. Чалай. У хозяйки чёрные волосы прядями висят (букв. лежат) на лбу.

    Каза пондашыже ятыр ошемын, ярымалт кеча. Н. Мухин. Его козлиная борода намного поседела, висит клочьями.

    3. нар. нитью, ниткой; узкой полоской, клочьями (пролегать, тянуться, протягиваться и т. д.)

    Шуйнат ярымалт корно-влак. В. Чалай. Тянутся нитью дороги.

    Нарынче-ужар пыл ярымалтын эрта. Ю. Артамонов. Проходят клочьями жёлто-зелёные облака.

    4. нар. струёй, струями; нитью, ниткой; непрерывным лёгким потоком или узкой полосой (подниматься, виться и т. д. – о тумане, дыме, свете)

    Вӱд ӱмбач симсе тӱтыра ярымалт нӧлталтеш. К. Васин. С поверхности воды струями поднимается синий туман.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ярымалтын

  • 8 вынер

    вынер

    Ош вынер белый холст;

    вынер ошемдаш белить холст;

    вынер почым пунаш вить конец основы холста;

    вынер руалаш начинать ткать после того, как основа наложена на стан;

    вынер шиймаш околачивание холста;

    вынер шинча узлы на концах основы;

    вынер ярым холст в длину стана.

    Ӱдырамаш-влак кечывалым ошемден шуктымо вынерыштым кырат, да адакат сомылышт пыта. М. Шкетан. Женщины околачивают выбеленный ещё днём холст и опять свободны.

    2. в поз. опр. холщовый, шитый из холста

    Вынер вуй, вынер вӱдылка кусок холста;

    вынер кашка обрубок бревна для околачивания холста;

    вынер кӱпш, вынер лувырчо ворсинки от холста;

    вынер мелгандыра метка-шнурок на холсте;

    вынер мешак холщoвый мешок.

    Ӱдыр кужу вынер тувырым чиен, вуйыштыжо пеледыш аршаш, нугыдо кӱляш ӱпшӧ кыдал марте кечалтын. Ю. Артамонов. Девушка в длинной холщовой рубашке, на голове венок из цветов, густые светлые волосы свисают до пояса.

    Марийско-русский словарь > вынер

  • 9 йоҥгыдо

    йоҥгыдо
    Г.: йонгата
    1. прил. просторный; поместительный, не тесный

    Йоҥгыдо вер просторное место;

    йоҥгыдо пӧлем просторная комната.

    Мирон Семёнычлан йоҥгыдо пӧртым чоҥен пуэныт. Ю. Артамонов. Мирону Семёнычу построили просторный дом.

    Маргостеатрын волгыдо, йоҥгыдо фойеже таче шыгыр. Кӧ гына тыште уке! А. Эрыкан. В светлом, просторном фойе Маргостеатра сегодня тесно. Кого только здесь нет!

    2. прил. безоблачный; не закрытый облаками, чистый

    Йоҥгыдо кава безоблачное небо.

    Каваже йоҥгыдо, шӱртӧ ярым нарат пыл лапчык нигушто ок кой. Д. Орай. А небо чистое, нигде не видно ни облачка.

    3. прил. чистый, свежий (о воздухе)

    Йоҥгыдо юж чистый воздух.

    Шӱшпык-влак йоҥгыдо эр южым темат. А. Айзенворт. Утренний чистый воздух наполнен соловьиной песней.

    А юж тыгай йоҥгыдо. С. Вишневский. А воздух такой чистый.

    4. прил. громкий, звучный (о голосе, звуке)

    Галя тӱҥалтышыште путайкаленрак, а вара раш да йоҥгыдо йӱкын ойлаш тӱҥале. П. Корнилов. Галя сначала говорила неразборчиво, а лотом начала говорить чётким и звучным голосом.

    Поэтын рвезе кумылан йоҥгыдо йӱкшӧ шукожап шергылтшаш. М. Казаков. Молодой звучный голос поэта должен звучать долго.

    5. сущ. простор, свобода, раздолье

    Тыгак илышыштат неле ден куштылго, шыгыр ден йоҥгыдо, ойго ден куанымаш эреак вашталт шогат. О. Шабдар. Так и в жизни постоянно чередуются трудность и лёгкость, теснота и простор, горе и радость.

    6. нар. свободно, просторно, легко

    Эрдене шӱлаш йоҥгыдо. В. Любимов. Утром дышать легко.

    Пасушто изишак йоҥгыдырак. В. Иванов. На поле немного просторнее.

    Марийско-русский словарь > йоҥгыдо

  • 10 кокос

    кокос
    бот.

    Кокосым шындаш сажать кокос;

    кокосым тамлаш попробовать кокос.

    2. в поз. опр. кокосовый

    Кокос лышташ кокосовый лист;

    кокос ярым кокосовое волокно.

    Марийско-русский словарь > кокос

  • 11 лойге

    лойге
    плавно, мерно

    Лойге йогаш идти плавно (о снеге);

    лойге ошкылаш шагать плавно.

    Умыр йӱд. Лышташ-влак лойге велыт. Ю. Галютин. Тихая ночь. Листья падают плавно.

    Вӱдпорсын ярым лойге лойгалтеш. С. Эсаулова. Пучок водорослей колышется плавно.

    Марийско-русский словарь > лойге

  • 12 муш

    1. пенька, кудель

    Муш шураш толочь (мять) пеньку;

    муш шондашаш чесать кудель, пеньку.

    Кыдалыште муш дене пунен ыштыме кандыра ӱштӧ. Н. Лекайн. На талии пояс, свитый из пеньки.

    – Тунар мушым шкет кунам шӱдырен пытарем? О. Тыныш. – Когда я спряду столько пеньки?

    2. в поз. опр. пеньковый

    Муш ярым пеньковое волокно;

    муш вӱраҥ пеньковый канат;

    муш сола пеньковый кнут.

    Кӱртньӧ имнем муш почан. Тушто. Мой железный конь с пеньковым хвостом.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > муш

  • 13 нерве

    нерве
    1. нерв (тупрӱдысӧ да вуйдорыкысо вем деч уло кап мучко шарлыше да организмын паша ыштымыжым виктарыше вичкыж ярым-влак)

    Шинча нерве зрительные нервы.

    Вуйдорык ден тупрӱдысӧ вем деч пӱтынь кап мучко нерве-влак шарлат. «Природоведений» От спинного и головного мозга по всему телу разветвляются нервы.

    2. нерв (айдемын поведенийжым палемдыше, организмын паша ыштымыжым виктарыше нерве тӱшка)

    Пеҥгыде нерве крепкие нервы;

    нервым луштараш успокоить нервы.

    Нервем пужлен, шӱмем коршта. «Ончыко» Нервы мои расшатаны, сердце моё болит.

    (Мамаев йолташ) нервет лушкен, эмлалташ кӱлеш. П. Корнилов. Товарищ Мамаев, нервы твои расшатаны, надо лечиться.

    Воштыр-влак – элын нервыже. О. Берггольц. Провода – нервы страны.

    4. в поз. опр. нервный

    Нерве пырче нервное волокно.

    Элын ик нерве пырчым класс тушман кӱрлаш шонен. М. Казаков. Одно нервное волокно страны хотел оборвать классовый враг.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нерве

  • 14 рокдымо

    рокдымо
    без земли, не имеющий земли

    Йӧршын рокдымо ярым гай вожым келге лакыш урен шынденам. В. Чалай. В глубокую яму я зарыл корневище, лишённое земли, похожее на пучок.

    Марийско-русский словарь > рокдымо

  • 15 рончылташ

    рончылташ
    -ам
    возвр.
    1. разматываться, раскручиваться

    Порсын ярым мундыраже, ой, рончылтеш, рончылтеш. Муро. Клубок из шёлковой пряжи ох и разматывается.

    Лач тиде жапыште спининг орава кенета чорге рончылташ тӱҥале. В. Орлов. Как раз в этот момент катушка спининга с шумом стала раскручиваться.

    2. расплетаться, распускаться, разойтись (о шве, косе, ткани)

    Тудо (Дуся) йошкарген, ӱплапкаже рончылтын. С. Антонов. Дуся раскраснелась, косы её расплелись.

    Пакиля коваште верын-верын шелышталтын, йолтаган деч кӱшнырак ургыш рончылтын. Ф. Майоров. Кожа у бахил местами потрескалась, шов чуть выше пятки разошёлся (букв. распустился).

    3. перен. распутываться, раскрываться (об идее, секрете, настроении)

    – Айда, уждымо-колдымыла ит шогылт, секретет шукертак рончылтын. А. Асаев. – Довольно, не притворяйся, что ничего не знаешь, твой секрет уже давно раскрыт.

    4. развязываться, развязаться (о языке)

    Йылме рончылто, тӱрлӧ нергенат мутланымаш тӱҥале. К. Исаков. Язык развязался, начался разговор о всякой всячине.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > рончылташ

  • 16 сӧса

    сӧса
    диал.
    1. кисть; пучок шнурков, нитей, узких полосок кожи и т. п. как украшение

    Порсын сӧса шёлковая кисть;

    ӱштын сӧсаже кисть пояса.

    Йолташ, тыйын шовычетлан сӧса лийылдал­шаш ыле. Муро. Подруга, быть бы мне бахромой для твоего платка.

    Смотри также:

    йолва
    2. прядь; пучок волос

    Чылдыр-чалдыр ӱп сӧсаэм кӧн клатеш рон­чалтеш? Муро. Пучок моих блестящих волос в чьей клети развя­жжется?

    Смотри также:

    ярым
    3. кисть, гроздь; разветвлённое соцветие (затем – плоды) на уд­линённом стебле

    Пызле да поланвондын сӧса поснак чеверген йӱла. «Мар. ком.» Особенно ярко горят кисти рябины и калины.

    Смотри также:

    орлаҥге

    Марийско-русский словарь > сӧса

  • 17 таралтыш

    таралтыш
    диал. раздражение; воздействие на какой-л. орган, нервные окончания организма

    Вем-ярым мучашлашке иктаж тӱрлӧ таралтыш верештеш гын, кокыртыш тӱҥалеш веле. Ӱпымарий. Если на нервные окончания попадает какое-то раздражение, то тут же начинается кашель.

    Марийско-русский словарь > таралтыш

  • 18 ӱп

    ӱп
    1. анат. волосы, волос (на голове); растительность на голове человека

    Сар ӱп русые волосы;

    шем ӱп чёрные волосы;

    кудыр ӱп кудрявые волосы;

    ӱп тӱредаш стричь волосы.

    Чын, тыйын ӱпет ошо, а тудын изишак шемалгырак ыле. В. Иванов. Правда, у тебя волосы светлые, а у него были немного темнее.

    Аван ӱпшат ик йӱдыштӧ чалемын. «Ончыко» У матери даже волосы поседели за одну ночь.

    2. в поз. опр. волос, волосяной; относящийся к волосам, связанный с волосами, из волос

    Ӱп мучаш кончик волос;

    ӱп ярым прядь волос;

    ӱп пырче один волос, волосок.

    Шке шонем: кузе-гынат ӱп тӱредмаште намысыш пураш огыл. М. Шкетан. А сам думаю: как бы при стрижке волос не опозориться.

    Ӱп пӧршаҥмаш але шоҥгылык огыл. В. Юксерн. Седина (букв. поседение волос) ещё не старость.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱп

  • 19 чаганшудо

    чаганшудо
    Г.: цӓгӓн шуды
    бот.
    1. рогоз; многолетняя высокая болотная трава; листья рогоза или копьевидного тростника

    (Купышто) гӱжлен шогышо чаганшудым, тыгак кӱкшӧ омыжым пешыжак от уж. «Мар. ком.» На болоте нечасто увидишь шумящий рогоз и высокий камыш.

    2. в поз. опр. рогозовый

    Чаганшудо ярым рогозовое волокно (из листьев рогоза).

    Марийско-русский словарь > чаганшудо

  • 20 чесле

    чесле
    1. прил. прекрасный, приятный; доставляющий удовольствие

    Вӱльӧ шӧрет чынак чесле улмаш. «Мар. ком.» Оказывается, кобылье-то молоко действительно приятное.

    Попын мешакыштыже чесле ӱй моклака лийын, поян марийын котомкаштыже – шӱраш. В. Соловьёв. У попа в мешке оказался прекрасный кусок масла, в котомке богатого мужика – крупа.

    2. прил. прекрасный, славный; приятный на внешний вид, на слух

    Чесле муро прекрасная песня;

    чесле йӱк прекрасный звук.

    Марийжат чесле. Тыгай еҥын кумылжо порсын ярым гаяк йымыжа дыр. Г. Чемеков. И муж прекрасен. У такого человека и душа, наверно, нежна, словно шёлковая прядь.

    Ӱдыр – чесле нӧргӧ пеледыш, но мыйын пакчаште огыл. Г. Ефруш. Девушка – прекрасный нежный цветок, но не в моём огороде.

    3. нар. разг. прекрасно; приятно; славно, здорово

    Ну, изиш воктекет шынде, коктын чесле каналташ. М. Якимов. Ну, позволь сесть рядом с тобой, вдвоём приятно отдохнуть.

    Куржаш гын, вот чесле лиеш ыле. К. Васин. Если бы сбежать, вот было бы прекрасно.

    Сравни с:

    чапле

    Марийско-русский словарь > чесле

См. также в других словарях:

  • Ярым-Агаев — Ярым Агаев, Юрий Николаевич Юрий Николаевич Ярым Агаев (1949(1949))  советский правозащитник, член МХГ в 1978 1980 годах. Биография Окончил Московский физико технический институт (МФТИ). С 1972 года учился в аспирантуре Института химической… …   Википедия

  • ЯРЫМ-ТЕПЕ — остатки нескольких неолитических земледельческих поселений на северо западе Ирака, в т. ч. поселения хассунской культуры 6 го тыс. до н. э. (сырцовые дома, печи, земледельческие орудия, кости коровы и др.) и поселения халафской культуры 5 го тыс …   Большой Энциклопедический словарь

  • ярым — 1. Сан, микъдар, күләмне белдергән сүзләр белән килгәндә, шулардан аңлашылган бөтеннән тыш тагын ярты мәгънәсен белдерә ике ярым еллык. и. Бөтеннең яртысы ярым юлны үтү 2. Исемнәр, сыйфатлар һ. б. кайбер сүзләр алдыннан: 1) Ярты ярым боҗра, ярым… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Ярым-Агаев, Юрий Николаевич — Юрий Николаевич Ярым Агаев Дата рождения: 1949 год(1949) Место рождения: СССР Научная сфера: химическая физика Место работы: Институт химической физики АН СССР, М …   Википедия

  • Ярым-Тепе —         шесть Тепе у г. Тель Афар на С. З. Ирака. Я. Т. I и II исследовались советской экспедицией с 1969. Я. Т. I раннеземледельческое поселение хассунской культуры (См. Хассунская культура) (6 е тыс. до н. э.). Культурный слой (6,5 м) состоит… …   Большая советская энциклопедия

  • Ярым-Тепе — остатки нескольких телей на северо западе Ирака, в том числе поселения хассунской культуры (Ярым Тепе I) и халафской культуры 5 го тысячелетия до н. э. (Ярым Тепе II), где открыто древнейшее в Месопотамии святилище. * * * ЯРЫМ ТЕПЕ ЯРЫМ ТЕПЕ,… …   Энциклопедический словарь

  • Ярым — слово татарское, значит половина . Я. падша (половина государя) титул туркестанского генерал губернатора, сочиненный туземцами Туркестана …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЯРЫМ-ТЕПЕ — группа из неск. холмов остатков раннеземледельч. поселений 6 4 го тыс. до н. э., близ г. Тель Афар на С. З. Ирака. С 1969 экспедицией АН СССР исследуется 2 холма: Я. Т. I и Я. Т. II. Поселение Я. Т. I (площ. ок. 2 га, культурный слой 6,5 м)… …   Советская историческая энциклопедия

  • ярым-йорты — с. Булыр булмас, җитәр җитмәс. рәв. Бераз гына, тулысынча түгел …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ярымүткәргеч — Электр тогын бер якка гына үткәрә торган һәм үткәргечләр белән изоляторлар арасында торучы матдә. Шундый матдәдән ясалган прибор …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • уенлы-чынлы — Ярым чын, ярым шаяртулы; ярым җитди, ярым шаян …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»